A hír: Láncra vert kutyák, térden csúszó birkák. (Legyengült, elpusztult állatokat találtak egy nyíregyházi alapítvány emberei egy kisvárdai telepen.) Egy mondatban: Én meg azt gondoltam, helyzetjelentés a jövő Magyarországáról.
A hír: Szijjártó: A Fidesz megőrzi az evát (és az ekhót). Egy mondatban: Petike, ugye mennyivel jobb 86,25%-on kilopni az állami pénzeket, mint társasági adót, utána meg osztalékadót fizetni a zseton után?
A hír: Kína a műkincspiacon is szuperhatalom lett. (A Christie's árverésein győztes ázsiaiak megisszák a nemes borokat, ahelyett, hogy vitrinbe raknák.) Egy mondatban: A magam részéről mindig is volt valami szimpatikus ezekben a sárgákban.
A hír: Hagyó: Nem menekülök Budapestről. (Szereti az országot, a várost, itt szeretne élni.) Egy mondatban: Fogsz is, Miki: a Markó utca tárt karokkal vár.
A hír: Nem egészen spontán a rajongás Orbánért. Egy mondatban: Én azért bízom abban, hogy a rajongók végül diadalt aratnak önmaguk fölött és szeretni fogják Nagy Testvért.
A hír: Elbukott Bajnai antikorrupciós hivatala. (A köztársasági elnök visszadobta a törvényjavaslatot.) Egy mondatban: Az autópályások lefizették Sólyomot.
Előzmény: Szkenneltem egy cikket, a benne szereplő multinacionális szót a szövegfelismerő program „multiriacionális”-ként azonosította. Egy mondatban: Először multiirracionális vállalatnak olvastam a kifejezést, és rájöttem, hogy úgy is helyes.
A hír: Egy elütésért tízmillióra büntették az OTP-t. (Egyik üzletkötő ezer helyett százezer darabos eladásra adott megbízást, befolyásolhatta a piacot.) Egy mondatban: Újságíró, te kis hamis: az két elütés!
A mondat: Egy angol rádiós DJ a Van Halen Jump! (Ugorj!) című számát játszotta a rádióban, miközben egy nő éppen öngyilkosságot akart elkövetni egy hídon. (A hír.)